Relik: peninggalan
Saya suka tas surat saya. Terkadang pertanyaan sederhana berubah menjadi masalah yang menarik.
Ambil pertanyaan ini tentang pasangan kata kerja пережить/пережить. Reaksi pertama saya adalah: apa yang sulit dari mereka? Tetapi setelah sekitar tiga menit saya ingat. Ada beberapa makna yang tersembunyi di dalamnya, dan sulit untuk mengetahui mana yang dimaksud.
Nyatanya, Anda bisa benar-benar memulai dengan langkah yang salah di sini. Anda berpikir: awalan пере- (lagi) dan root жить (untuk hidup). Jadi, artinya “hidup kembali”, bukan?
Tidak.
Sebenarnya, awalan trans- memiliki sekitar selusin arti. Dalam kata kerja yang sempurna untuk bertahan hidup, memiliki arti melakukan sesuatu sepenuhnya, seluruhnya. Jadi, salah satu rasa bertahan adalah menjalani sesuatu, dari awal hingga akhir. Neneknya tinggal di Leningrad selama blokade, kami memutuskan untuk tinggal di rumah dan menghabiskan seluruh musim dingin di sana.
Arti kedua bertahan hidup adalah untuk bertahan hidup seseorang atau sesuatu. Ini mirip dengan kata kerja “melakukan” lainnya seperti berteriak (berteriak lebih keras, meneriaki seseorang). Sebagian besar waktu itu menyedihkan: Tetangga saya hidup lebih lama dari semua teman dan keluarganya kerajaannya dan memberinya kemilau aluminium (Tidak hanya Abramovich berhasil bertahan dari Yeltsin, di bawah Putin dia memperluas kerajaannya secara nyata dan menambahkan sedikit kilau aluminium ke dalamnya.)
Makna ini memberi kita kata benda relik, benda yang selamat dari sesuatu atau seseorang, yaitu sisa, relik, atau relik. Jika Anda berkeliaran di Rusia dan bekas Uni Soviet, saat mendengar kata ini, hal pertama yang terlintas di benak Anda adalah frasa seperti “mengatasi sisa-sisa kapitalisme dalam perekonomian”. Tetapi Anda mungkin juga mendengar ungkapan seperti ini: Semua orang sudah lama mengetahui bahwa perawatan medis gratis adalah peninggalan masa lalu dan tidak akan bertahan lama.)
Makna ketiga bertahan hidup adalah untuk menanggung atau mengalami beberapa peristiwa atau kesulitan. Karena itu adalah bentuk kata kerja yang sempurna, artinya orang tersebut melewatinya dan keluar di sisi lain. Ini mungkin ratapan universal para orang tua ketika anak-anak mereka mencapai usia dewasa: Kita tampaknya telah melewati masa remaja yang paling buruk. Tapi biasanya ini tentang melewati sesuatu yang buruk: Dengan dukungannya yang terus-menerus, kami juga berhasil melewati banjir.)
Itu kata yang bagus untuk masa-masa sulit yang dialami semua orang: И это переживём (Kami juga akan melewati ini.) Jika kedengarannya tidak meyakinkan, Anda dapat mencoba frasa pendamping: И это пројед (Itu juga akan berlalu. )
Sebagian besar waktu yang dialami adalah kesulitan atau rasa sakit, tetapi kadang-kadang itu adalah hal yang baik: Dan setelah beberapa jam bertemu dengan teman-teman kelompok saya yang tidak tahu bahwa orang tua kami telah ditemukan, dan bersama-sama kami kembali mengalami kegembiraan. keselamatan (Setelah beberapa jam, kelompok saya bertemu dengan beberapa teman yang tidak mengetahui bahwa orang tua kami telah ditemukan, dan bersama-sama kami mengalami lagi sukacita keselamatan mereka.)
akhirnya bertahan adalah apa yang Anda lakukan dengan hinaan dan perilaku buruk: Anda mengabaikannya. Atau lebih tepatnya, itulah yang Anda lakukan kecuali Anda seorang presiden tertentu atau penggemar Twitter. Dia tidak bisa menahan rasa sakit. (Dia tidak bisa membiarkan penghinaan pergi.)
Saya pikir bagian dari kebingungan dengan pasangan kata kerja ini adalah bahwa arti perfective dan imperfective benar-benar berbeda dan akibatnya diterjemahkan dengan sangat berbeda, sehingga hampir terlihat seperti kata kerja yang terpisah. Tapi ini hanyalah contoh yang keren dan gamblang tentang cara kerja aspek (вид). Jika versi sempurna пережить adalah tentang melewati sesuatu, versi yang tidak sempurna khawatir adalah tentang berada di tengah-tengah sesuatu, seolah-olah. Jadi ungkapan seperti “я так переводяю” berarti Anda belum mengalami kesulitan — Anda sedang mengalaminya. Itu berarti “Saya sangat kesal!”
Anda juga bisa kesal dengan orang lain, yaitu mengkhawatirkan mereka. Jadi saat anak remaja Anda melakukan perjalanan berkemah dan cuaca menjadi basah dan dingin, Anda merengek: Переживаю за ребят! (Saya khawatir tentang anak-anak!)
Dan seperti bentuk yang sempurna terkadang bisa tentang mengalami sesuatu yang baik: Прекрасное, itu adalah film yang bagus dan lucu yang membuat saya tidak malu untuk menontonnya berkali-kali sehingga saya dapat menikmati pengalaman itu lagi dan lagi.)
Dan akhirnya, kata kerja yang tidak sempurna memberi kita pengalaman kata benda, yang merupakan segala jenis stres, pencobaan, kesengsaraan, kecemasan, atau respons emosional yang kuat. Ketika masa-masa sulit dan Anda selalu kesal, itu mengacaukan jiwa dan kesehatan Anda (Saya tidak bisa berhenti merokok. Stres dari segala sesuatu yang terjadi setiap detik mendatangkan malapetaka pada saraf saya!)
Singkatnya, bertahan Dan khawatir berarti melewati, bertahan, bertahan, menderita, mengalami, menikmati, khawatir, ketakutan, dan bertahan. Sekarang, apa masalahnya lagi?