Di Waktu Rusia – The Moscow Times

waktu berlalu cepat

Di masa lalu, sebelum kekuatan linguistik menganggap kopi (kopi) kata benda yang bisa maskulin atau netral, kopi secara eksklusif laki-laki dan semacam tes lakmus penguasaan bahasa Rusia. Ada lelucon lama tentang itu, tentu saja. Seorang profesor yang pilih-pilih duduk di kafetaria universitas dan merajuk kesal setiap kali seorang siswa memintanya Одно кофе (gunakan bentuk netral dari bilangan kardinal). Akhirnya, seorang pelajar asing muda muncul dan meminta Один кофе (dengan bentuk maskulin dari angka kardinal). Profesor itu berseri-seri padanya. Dan kemudian orang asing itu menambahkan, “Dan tolong satu sandwich.” (Dan satu peran, gunakan bentuk maskulin dari angka kardinal dengan kata benda feminin.)

Begitulah cara saya dengan ekspresi waktu. SAYA ceria mengumumkan: Saya datang minggu ini! (Saya akan pergi minggu ini!), yang sepenuhnya benar. Dan kemudian saya menggeneralisasi aturan tersebut dan dengan riang menambahkan: Kami pasti akan bertemu satu sama lain bulan ini, yang sama sekali salah.

Berikan satu baris, tolong! (Tolong beri saya satu baris! — dengan angka kardinal maskulin dan kata benda netral). Jangan katakan itu kepada teman Rusia Anda!

Ekspresi waktu Rusia sangat pemilih. Tidak ada satu aturan dan beberapa pengecualian kecil; ada tujuh aturan yang berbeda. Saya tidak tahu bagaimana menguasainya tanpa menghafal hanya satu versi yang benar dari setiap paradigma – tempelkan di cermin kamar mandi mungkin berhasil – dan berharap ketika saatnya tiba untuk mencatat berapa lama Anda berada di perpustakaan tadi malam atau untuk berapa lama banyak hari Anda berencana untuk berada di Portugal, Anda akan mengatakan hal yang benar.

Setelah melihat-lihat saya menemukan cara yang baik untuk mengkodifikasikannya. Ini dia:

Jenis ekspresi waktu yang pertama berkaitan dengan durasi dan menjawab pertanyaan: Berapa lama? Untungnya, sepanjang waktu ekspresi semacam ini menggunakan kasus akusatif.

Berapa lama Anda berkendara ke dacha? Kami berkendara selama tiga jam. (Kami berkendara selama tiga jam). Kami berkendara sepanjang malam. (Kami melaju setiap orang malam). Rasanya seperti kita sudah bersepeda sepanjang minggu! (Rasanya seperti kami telah mengemudi selama seminggu penuh!)

Jenis durasi kedua adalah tindakan yang diselesaikan dan menjawab pertanyaan: Berapa lama Anda melakukannya? Di sini periode dinyatakan dengan на dan kasus akusatif.

Berapa lama Anda di dacha? Kami pergi ke pedesaan selama sebulan penuh. (Kami pergi ke dacha selama sebulan penuh). Kami tidak punya banyak waktu, jadi kami hanya pergi ke museum selama beberapa jam.)

Jenis durasi ketiga adalah tindakan di masa depan dan menjawab pertanyaan: Jam berapa Anda akan melakukan sesuatu? Ini menggunakan через dan kasus akusatif. Saya akan menelepon dalam satu jam. (Saya akan menelepon kembali dalam satu jam.) Dia akan mengirimkan transfer dalam seminggu. (Dia akan mengirimkan terjemahannya dalam seminggu.)

Jenis ekspresi waktu berikutnya berkaitan dengan frekuensi atau pengulangan dan menjawab pertanyaan: Seberapa sering? Ada dua cara untuk membicarakan hal ini. Yang pertama menggunakan kajdý (masing-masing) dan teman kita kasus akusatif.

Seberapa sering Anda melihat orang tua Anda? Saya mengunjungi orang tua saya setiap minggu. (Saya pergi menemui orang tua saya setiap minggu.) Saya berlari setiap pagi. (Saya jogging setiap pagi.) Dia menulis selama tiga jam setiap hari. Perhatikan ekspresi waktu ganda dalam kalimat terakhir itu. Semua kasus akusatif.

Jenis frekuensi kedua menjawab pertanyaan Berapa kali seminggu/bulan/hari, dll.? Untuk ini, Anda menggunakan раз (waktu) ditambah Q dan kasus akusatif. Saya pergi ke klub kebugaran seminggu sekali. (Saya pergi ke gym seminggu sekali.) Teman sekelas saya dan saya berkumpul tiga kali setahun. Teman-teman saya biasanya mampir dua atau tiga kali sebulan.)

Dan kemudian ada cara untuk mendeskripsikan melakukan sesuatu berulang kali yang menggunakan по dan kasus datif. Pada hari Sabtu kami selalu pergi ke bioskop. (Kami selalu pergi ke bioskop pada hari Sabtu.) Saya membaca di malam hari (saya membaca di malam hari). Di pagi hari saya melakukan meditasi (saya bermeditasi setiap pagi.)

Bergerak langsung ke waktu yang tepat, yang menjawab pertanyaan: Kapan sesuatu akan terjadi? Di sinilah saya sakit kepala atau salah atau keduanya. Masalahnya adalah ada satu aturan untuk sesuatu yang terjadi dalam waktu kurang dari seminggu, aturan lain untuk seminggu dan aturan ketiga untuk lebih dari seminggu. Tidak menyenangkan.

Jika sesuatu terjadi dalam seminggu, gunakan в dan kasus akusatif. Dia akan datang pada hari Sabtu. (Dia datang pada hari Sabtu.) Paduan suara kami tampil hari ini jam 5 sore.

Jika sesuatu terjadi minggu ini, minggu lalu atau minggu depan, gunakan на dan kasus preposisi. Penasihat presiden berencana mengunjungi Belarusia pekan lalu. (Itu penasihat pada itu Presiden rencana pada mengunjungi Belarusia terakhir minggu.) Kami bertemu minggu ini. (Kami bertemu minggu ini.) Cuaca dingin diperkirakan terjadi minggu depan. (Mereka bilang minggu depan akan dingin.)

Jika sesuatu telah terjadi, sedang terjadi, atau akan terjadi dalam jangka waktu lebih dari seminggu, gunakan в dan kasus preposisi. Ini adalah batu tempat kapal kecil Rusia saya jatuh. Bulan ini kami pasti akan menyelesaikan renovasi. (Kami pasti akan menyelesaikan perbaikan kami bulan ini). Mereka berencana membeli mobil baru tahun depan.

Dan, jika Anda dapat mempercayainya, ada juga pengecualian untuk pengecualian tersebut, meskipun mungkin sudah tidak asing lagi bagi Anda: untuk mengungkapkan suatu peristiwa yang terjadi pada suatu musim atau waktu, gunakan kasus instrumental. Мы переезжаем осенью (Kami adalah bergerak ini musim gugur.) Kami akan beristirahat selama sebulan penuh musim panas mendatang. (mengikuti musim panas mencuci pergi pada mengambil A bulan liburan.) Saya berhenti besok pagi (saya akan berhenti di dalam besok Pagi.)

Berikutnya: satu titik waktu di masa lalu. Ini menjawab pertanyaan: Kapan tepatnya sesuatu terjadi? Jika ini adalah tanggal, gunakan kasus genitif. Mengapa? Tidak ada ide. Mungkin karena kami telah menggunakan setiap penampung lain dan sudah waktunya untuk penampung ini juga. Он ушёл в отставку 4 tahun 1895-го года. (Dia mengundurkan diri pada 4 Maret 1895.)

Tetapi jika saat itu adalah waktu atau hari, gunakan в dan kasus akusatif. Dia tiba pada hari Sabtu. (Dia datang pada hari Sabtu.)

Akhirnya, ada perkiraan waktu. Ada dua cara untuk mengungkapkan ini. Yang pertama adalah dengan kira-kira dan kasus genitif. Pelajaran biasanya berakhir sekitar pukul lima. Cara kedua adalah favorit pribadi saya: Anda mengganti urutan kata. Pukul lima adalah “jam lima”. Pukul lima adalah “sekitar pukul lima.”

Dan itu saja. Kolom paling membosankan yang pernah saya tulis. В пять часов Saya akan minum. (Pada pukul lima saya akan minum.)

sbobet mobile

By gacor88