Bersiaplah Rusia Anda Apa?

Pria: suami

Februari 23 di Rusia adalah Hari Pembela Tanah Air, iterasi terbaru dari hari libur yang dimulai pada tahun 1922 sebagai Hari Tentara Merah dan kemudian mengalami perubahan nama saat tentara dan rezim jatuh, bangkit, mengambil tujuan baru dan gelar resmi.

Tetapi selama hampir 100 tahun terakhir, wajib militer telah bersifat universal, sehingga hari untuk merayakan para veteran benar-benar menjadi hari untuk merayakan para pria.

Hari ini, perasaan saya adalah bahwa semakin sedikit pria yang berkumpul dengan teman-teman lama tentara mereka untuk minum, makan, dan umumnya bersosialisasi – terkadang dengan banya (pemandian) memainkan peran besar – tetapi masih ada panggilan ucapan selamat, hadiah (biasanya dapat diminum dan kuat). ), dan wanita menghabiskan berjam-jam di dapur menyiapkan makanan favorit suami mereka.

Jadi, ini sepertinya kesempatan yang tepat untuk mendiskusikan apa nama pria dalam hidup Anda. Menjadi orang Rusia, tidak sesederhana yang Anda pikirkan.

Mari kita mulai dengan suamimu. Anda memanggilnya мой муж (suami saya), kan? Seperti dalam: Моего мужа сейчас нет дома, но я ядзу, что вы зашли (Suami saya tidak ada di rumah sekarang, tetapi saya akan memberitahunya bahwa Anda telah berhenti.) Tidak ada salahnya jika Anda masih muda dan baru memulai hidup dan Anda karir, atau ketika berbicara dengan tetangga atau teman. Tetapi ketika Anda dan suami Anda lebih tua, dan ketika dia adalah seorang profesor pengoptimalan widget terkemuka dan World Widget Society bertanya kepadanya, dia tidak lagi. Dia adalah Иван Петрович (Ivan Petrovich). Artinya, cara yang tepat untuk memanggilnya adalah dengan nama dan patronimik. Ivan Petrovich tidak dapat mengangkat telepon sekarang, tetapi saya pasti akan memberi tahu dia bahwa Anda menelepon.

Untuk alasan budaya yang tidak diartikulasikan, merujuk suami Anda kepada orang luar sebagai pasangan; pasangan (suami tersayang); ayah (ayah); Ayah pasti declass. Dan kecuali Anda masih berbulan madu, jangan pernah berpikir untuk memanggilnya pasangan saya atau separuh saya (belahan jiwa ku). Ini belum selesai.

Beralih ke kategori pria yang lebih umum: muščina Dan мужик Keduanya berarti “manusia”. Yang pertama adalah kata deskriptif umum, apa yang Anda sebut pria yang tidak Anda kenal atau tidak memiliki hubungan emosional atau lainnya. – Bagaimana itu? – Bahkan tidak. Какой-то мужчина. Перезвонит (“Siapa yang menelepon?” “Saya tidak tahu – seseorang. Dia akan menelepon kembali.”)

Jika Anda mengenal pria tersebut atau ingin memberikan lebih banyak informasi tentangnya, Anda dapat mulai bermain-main dengan kata-kata kecil. Apakah dia pria besar besar? Lalu dia adalah мужичище. Он очень средчаный, хочу и грубоватый мужичище (Dia sangat tulus, meskipun dia pria yang agak kasar.) Atau dia pria kecil? Kemudian dia adalah мужичок atau orang kecil Dia lebih besar dari usianya yang 15 tahun, seorang pria dewasa dengan tangan yang kasar. Itu juga dapat digunakan untuk seseorang yang kecil dalam beberapa cara kiasan, tipe pria yang tidak Anda perhatikan atau yang tidak terlalu penting. . Di kursi penumpang ada seorang pria mencari jamur, memakai sepatu bot karet dan memegang ember.)

pria adalah kata yang lebih sulit. Kita semua tahu bahwa pada suatu waktu itu merujuk pada seorang petani. Laki-laki petani Orlov tidak tinggi, dan kemudian merujuk pada laki-laki yang tidak berpendidikan dan tidak berbudaya yang memiliki perilaku dan penampilan yang kasar. Mengapa para petani di sini kehilangan tempat tinggal? (Mengapa gelandangan ini datang ke sini untuk mencari tempat tidur?) Petersburg, Anatoly Sobchak, menjelaskan pemahaman seseorang tentang manusia Dan laki-laki: Sobchak bukan petani, tapi laki-laki. (Sobchak bukanlah seorang yokel; dia adalah seorang pria sejati.)

Tapi untuk orang lain, мужик adalah deskripsi positif, seperti “pria sejati” atau “pria Rusia sejati” dengan konotasi kekuatan, moralitas, dan kejujuran. Irina tiba-tiba melihat banyak kebajikan dalam dirinya: singkat, jujur, pekerja keras, dan yang terpenting, laki-laki. (Irina tiba-tiba melihat bahwa dia memiliki sejumlah kualitas yang baik: pendiam, jujur, pekerja keras, dan yang terpenting – garam dunia.)

Jika kekasih Irina adalah seorang Yahudi, мужик ini akan disebut mensch.

Dan kemudian ada мужики (pria) yang kikuk dan ramah. Anda memanggil para pria yang menuangkan bir sambil bekerja di atas panggangan shashlik: Эй! Мужики! bagaimana itu (Hei, teman-teman! Bagaimana dagingnya?)

Teman sebaya yang lebih tua termasuk paman Dan paman, yang keduanya adalah jenis paman. Paman adalah kata yang Anda gunakan untuk menggambarkan anggota keluarga Anda: Paman Vova, misalnya. Tetapi putri kecil tetangga, yang sama sekali tidak ada hubungannya dengan Paman Vova, mungkin juga memanggilnya demikian: Paman Vova mengajari saya berenang! (Paman Vova mengajari saya berenang!) Dan meskipun tampaknya kurang umum akhir-akhir ini, itu masih merupakan cara yang sopan untuk merujuk atau memanggil pria tua yang tidak dikenal. Berbaris di belakang pria itu, Pak, Anda telah menjatuhkan sarung tangan.

Meskipun дядька terdengar seperti kecil yang penuh kasih sayang, umumnya memiliki konotasi yang berbeda dan lebih negatif – mungkin karena дядька sebelum revolusi 1917 adalah seorang pelayan yang merawat anak laki-laki dalam keluarga bangsawan baik di rumah atau di universitas dan di ketentaraan. Hari ini mungkin memiliki arti orang tua yang tidak relevan: Para kakek tua yang cukup makan berdiri di dekat Mausoleum tampak sangat tidak bahagia. tangannya dan memanggilnya “Nyonya.”) Atau dia bisa jadi “orang tua”: (Seorang pria sedang berdiri di sana membagikan selebaran.)

Dan terakhir, ada jenis terakhir dari дядька, yang terkenal tinggal di Kiev. Dia adalah bagian dari ungkapan в огороде бузина, а в Киеве дядька (secara harfiah, “ada elderberry di taman dan seorang lelaki tua di Kiev”). Tidak masuk akal, kan? Seharusnya tidak. Itulah yang Anda katakan ketika lawan bicara Anda mengatakan sesuatu yang konyol atau membandingkan apel dan jeruk.

Tapi saya berharap paman itu mintalah seseorang untuk mengangkat gelas pada hari Sabtu.

Michele A. Berdy adalah editor seni dan penulis “The Russian Word’s Worth”, kumpulan kolomnya. Ikuti dia di Twitter @MicheleBerdy.

Data Pengeluaran SDY

By gacor88